Szép estét versek / Idezetek

Alkotta meg ! Over fehér , mint fekete -Radio akarsz szép, mint az első reggel starsBrīvs mint a madár, lidojumāPatiess Isten esamībaDzīvs ziedsPāri fehér , fekete , cross -Radio You! KoksTiešs olyan impozáns , mint az loksTieši notikaDzimi Ön īpašaisPāri - fehér, fekete , cross -Radio .
Jó estét, John anyja , Janis gyermek várja , bizsergés az egész az én köldök , ahogy szerettem volna brandavīnu .

Szerelem - egy küldetést, hogy szerezze be a barátság , amely vonzza a maga szépsége .
Igaz szavak nem szép. Szép szavak, megérdemlik a bizalmat . Jobb nem ékesszóló . Beszédes nem jó . .
CIRCENĪTIS , PRUSACIŅŠ ÉS PELĪTECircītis Aizkrāsnes érkezik a piacra - Cir , cir ! Egérszürke menyasszony gyémánt gredzenuPirkt vásárolni. Megkérdezi BODNIEKI - Brown csótány : - Cir , cir ! Mondd - mit ma gredzeniIr gyémánt ? . A férfiak inkább a hosszú bajusz Circītim mint gyeplőt , azt mondja : - Ön vezet , mi auļosim rumaku lépést! - Kábelköteg sem kurva, de Circītis uzdzied - Cir ! . . . Iejoņo tomcat hamarosan Pelītes udvar - how , hogyan! Pelīte fülek tapsol és nobrīnās : - SIC ! . . . Vagy mindkettő Circītis akar nyitni egy bolha Bodi ? Ki nem lesz ott ? . . . Egérszürke szedett fánk Vidin -SIC , beep ! - Felelős az ujjam pārākSīks , teljes ! . . . Circīti megcsókolja , noglauž a fej -SIC , hangjelzés ! Mondd a feleségének, hogy ő bármelyik apņemtDrīkst lehet ! . . . Három nap ittunk vidám esküvő , tej és méz , legfinomabb sütemény - nem szép . A mennyasszonyi ruha - szőtt Dardedze színek, menyasszony virág Léviták - a nap mosolyog . Pelīšu o .
Nem válasszon - ló eső vagy feleség - Fesztivál : minden ló eső ragyog , minden szentmisében uzposusies Maiden - szépség .
Mindegyik tart : a nők - tojás, férfiak - nyuszik , nyuszik, szép sok káposzta !
Kiss egy szép trükk , hogy a természet hozta létre , hogy ne beszélj , a szavak áramló bőségesen .
Ha van valami szép életem volt, akkor ez egy dolog, hogy a múlt bántani és lendülettel. Egy gyönyörű, néha mi marad nesadzijis, amely annyira a szívem, mint valami szánalom.
ismerősöm a réten a sárkány , és gyalog puķēmdzīvo ūzāsmans ismerős Ezüst Sárkány a szabad laikāpalasās Karl bögre ( de amikor megunja ļotitad sárkány fordítás T. S . Eliot ) a sárkány találkozott Karl Skalbiun késleltetett emlékek labuprātpie csésze vellata šņabjapar Iļģi sokáig akarnak , de runātbet mindennapi dolog! ( Ezen a helyen azt mondja , hogy nekem) és a sárkány personībanenoliedzaminav sem világos , sem neatkārtojamajums taisnībatomēr szabadság aizrādītka és unalmas allažībāir apslēptssavs szerény szépség .